Votre compte

בס"ד

Accueil > Questions / Réponses > Chnaim mikra vé e'had targoum
Envoyez à un ami

Envoyer cette page à un ami

X

Chnaim mikra vé e'had targoum

vu 725 fois
Catégories : Autre
homme
11 questions
  • Badge question réponse
  • Badge Profil 100%
21médaille d'or
1médaille d'argent
4médaille de bronze
Lundi 06 janvier 2020 à 22h37

Bonjour Kvod Harav Est ce que la seule façon de s'acquitter de la mitsva est de lire deux fois ke passouk en hebreu et une fois le targoum en araméen ? N'est il pas possible de lire deux fois le passouk en hebreu et une fois en français si l'on ne comprends pas ce qu'on lit. Merci beaucoup Yeshoua

Jeudi 09 janvier 2020 à 20h39

Chalom Ouvrakha !


Vous posez une excellente question.

 

Le but principal de la lecture du Targoum est de mieux comprendre le sens des versets. En effet, une interprétation personnelle du Texte de la Torah est bien plus que dangereuse. C’est pourquoi nous souhaitons lire la Torah à la lumière de la compréhension de nos Sages.

 

L’intérêt du Targoum en plus que d’être une traduction précise du Texte de la Torah, il a aussi été reçu sur le Mont Sinaï, ce qui lui confère une sainteté et une importance particulière ainsi que nos Sages l’ont enseigné.

 

Le Choul’han Aroukh (chap. 285 § 2) traite du cas d’une personne qui souhaiterait remplacer la lecture du Targoum par l’étude du commentaire de Rachi Hakadoch. Peut-on considérer cette étude comme suffisante sous prétexte que grâce à celle-ci on comprend le texte de la Torah ou pas ?

 

L’avantage de l’étude de Rachi est qu’en plus de traduire la Torah, il la commente à la lumière des Midrashim de nos Sages.

 

Le Choul’han Aroukh tranche : « S’il a étudié la Paracha avec les commentaires de Rachi, ceci est considéré comme s’il avait lu le Targoum. Et l’homme emprunt de crainte de D. lira le Targoum et aussi les commentaires de Rachi ».

 

Les décisionnaires expliquent que l’idéal est de lire aussi bien le Targoum que Rachi pour s’acquitter de la façon la meilleure, ainsi qu’on l’a expliqué.
Le plus du Targoum est qu’il traduit chaque mot, pas comme celui de Rachi qui ne s’attache pas à chaque mot. C’est aussi qu’il a été reçu au Sinaï. Le plus de Rachi est qu’il explique davantage les versets. Il y a apar exemple des textes dans les Parachiot de Vayiktra qu’il est impossible de comprendre si on ne les étudie qu’avec le Targoum et sans Rachi.

 

Je précise que le Kaf Ha’haïm (§ 22) dit au nom des kabbalistes qu’il faut impérativement lire le Targoum et que selon eux l’étude de Rachi ne peut remplacer l’étude du Chnaïm Mikra.

 

Venons en à présent à votre question. Si le but de l’étude du Targoum est de bien comprendre, que fera une personne qui ne comprend absolument pas ce qu’elle lit lorsqu’elle lit le Targoum. Ne vaudrait-il pas mieux qu’elle lise à la place la traduction de la Bible en français ?

 

Le Taz (c’est dans ce sens qu’a tranché le Michna Béroura) est d’avis qu’il vaudra mieux dans ce cas lire des traductions même en une autre langue, de sorte à comprendre le sens de la Paracha. Mais si une personne comprend le targoum elle ne s’acquitte pas en lisant dans une autre langue. En effet, la traduction en français de la Bible n’est pas aussi précise ni aussi sainte que celle en Targoum, puisque comme vous avez dû el comprendre le Targoum n’est pas qu’une traduction, c’est bien plus que cela.

 

Si vous pouvez lire 2 fois le verset en Lachon Hakodech, tel qu’il est écrit dans la Torah, puis la traduction même en français accompagné de l’étude de Rachi, je pense que c’est une très bonne chose.

 

Kol touv !

Poser une question complémentaire

Vous devez être connecté pour poser une question au Rav!

L'étude d'aujourd'hui est dédiée à la réfoua chélema de Rabbi Avraham Moréno Albert Ben Rivka. 

Merci de prier pour lui !!